Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Turcă-Engleză - Tr'ye gelmelisin kendini Fasta hissedeceÄŸin,...
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Titlu
Tr'ye gelmelisin kendini Fasta hissedeceÄŸin,...
Text
Înscris de
comeandgetit
Limba sursă: Turcă
Tr'ye gelmelisin kendini Fasta hissedeceğin, tamamen odanın ambiansından oluşan dükkanlar var
Titlu
You should come to Turkey...
Traducerea
Engleză
Tradus de
Mesud2991
Limba ţintă: Engleză
You should come to Turkey. You will feel like you're in Morocco. There are shops with exactly the same atmosphere as in that place.
Observaţii despre traducere
I guess the word "odanın" is a typo. It should be "oranın". If it is not:
There are shops with exactly the same atmosphere as a room.
Validat sau editat ultima dată de către
lilian canale
- 2 Iulie 2014 15:45
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
24 Iunie 2014 21:37
merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
There are shops with exactly the same atmosphere as in that place...>There are shops with exactly the same atmosphere as in your country.