Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - Tr'ye gelmelisin kendini Fasta hissedeceÄŸin,...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어

제목
Tr'ye gelmelisin kendini Fasta hissedeceÄŸin,...
본문
comeandgetit에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Tr'ye gelmelisin kendini Fasta hissedeceğin, tamamen odanın ambiansından oluşan dükkanlar var

제목
You should come to Turkey...
번역
영어

Mesud2991에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

You should come to Turkey. You will feel like you're in Morocco. There are shops with exactly the same atmosphere as in that place.
이 번역물에 관한 주의사항
I guess the word "odanın" is a typo. It should be "oranın". If it is not:

There are shops with exactly the same atmosphere as a room.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2014년 7월 2일 15:45





마지막 글

글쓴이
올리기

2014년 6월 24일 21:37

merdogan
게시물 갯수: 3769
There are shops with exactly the same atmosphere as in that place...>There are shops with exactly the same atmosphere as in your country.