쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 터키어-영어 - Tr'ye gelmelisin kendini Fasta hissedeceÄŸin,...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
Tr'ye gelmelisin kendini Fasta hissedeceÄŸin,...
본문
comeandgetit
에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어
Tr'ye gelmelisin kendini Fasta hissedeceğin, tamamen odanın ambiansından oluşan dükkanlar var
제목
You should come to Turkey...
번역
영어
Mesud2991
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
You should come to Turkey. You will feel like you're in Morocco. There are shops with exactly the same atmosphere as in that place.
이 번역물에 관한 주의사항
I guess the word "odanın" is a typo. It should be "oranın". If it is not:
There are shops with exactly the same atmosphere as a room.
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2014년 7월 2일 15:45
마지막 글
글쓴이
올리기
2014년 6월 24일 21:37
merdogan
게시물 갯수: 3769
There are shops with exactly the same atmosphere as in that place...>There are shops with exactly the same atmosphere as in your country.