Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Tyska - Love to Life

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaFranskaTyskaArabiska

Kategori Mening

Titel
Love to Life
Text
Tillagd av Hieronimus
Källspråk: Engelska

Love to Life
Anmärkningar avseende översättningen
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titel
Liebe zum Leben
Översättning
Tyska

Översatt av Hieronimus
Språket som det ska översättas till: Tyska

Liebe zum Leben
Anmärkningar avseende översättningen
oder auch:
Subj. >life = das Leben > dann auch als Aufforderung: "Liebe das Leben"!, oder als eigene Bekenntnis: "Ich liebe das Leben".
Die Variante >live, als adj. dann: (die)Liebe zu leben, bzw. als eigene Aussage: "Ich liebe es zu leben"
Senast granskad eller redigerad av Rumo - 2 December 2006 10:58





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

2 December 2006 10:30

Rumo
Antal inlägg: 220
Hallo Hieronimus, wie du schon selber bemerkst, "love to live" würde >Liebe zu leben< heißen. Abr es steht ja das Nomen "life" da, also würde ich sagen es heißt >(Die) Liebe zum Leben<.

2 December 2006 10:40

Hieronimus
Antal inlägg: 7
Hi Rumo,
Deine Info hat sich grade überschnitten.
Noch bevor ich´s gelesen hatte,
habe ich meine Version geändert
und bin somit auch Deinem Sinn nachgekommen.

2 December 2006 10:59

Rumo
Antal inlägg: 220
Ja wunderbar! Ich würde ja jetzt JP etwas schreiben, aber die Funktion, bei der man sieht, wer gerade online ist, steht schon auf seiner "to-do-list".

2 December 2006 11:07

Hieronimus
Antal inlägg: 7
Ach Rumo,

ich bekenne, ich habe die ganzen FAQ´s etc. und auch "to-do-list" noch nicht durch gelesen :-(

2 December 2006 13:11

Rumo
Antal inlägg: 220
Die Liste steht auch nirgendwo, ich wollte nur sagen, dass sich die Seite immer noch im Aufbau befindet, aber JP ziemlich viel zu tun hat. Wobei es schon großartig ist, was er bisher geschaffen hat.
Die FAQs sind natürlich immer eine lesenswerte Lektüre.