Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-독일어 - Love to Life

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어프랑스어독일어아라비아어

분류 문장

제목
Love to Life
본문
Hieronimus에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

Love to Life
이 번역물에 관한 주의사항
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

제목
Liebe zum Leben
번역
독일어

Hieronimus에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어

Liebe zum Leben
이 번역물에 관한 주의사항
oder auch:
Subj. >life = das Leben > dann auch als Aufforderung: "Liebe das Leben"!, oder als eigene Bekenntnis: "Ich liebe das Leben".
Die Variante >live, als adj. dann: (die)Liebe zu leben, bzw. als eigene Aussage: "Ich liebe es zu leben"
Rumo에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2006년 12월 2일 10:58





마지막 글

글쓴이
올리기

2006년 12월 2일 10:30

Rumo
게시물 갯수: 220
Hallo Hieronimus, wie du schon selber bemerkst, "love to live" würde >Liebe zu leben< heißen. Abr es steht ja das Nomen "life" da, also würde ich sagen es heißt >(Die) Liebe zum Leben<.

2006년 12월 2일 10:40

Hieronimus
게시물 갯수: 7
Hi Rumo,
Deine Info hat sich grade überschnitten.
Noch bevor ich´s gelesen hatte,
habe ich meine Version geändert
und bin somit auch Deinem Sinn nachgekommen.

2006년 12월 2일 10:59

Rumo
게시물 갯수: 220
Ja wunderbar! Ich würde ja jetzt JP etwas schreiben, aber die Funktion, bei der man sieht, wer gerade online ist, steht schon auf seiner "to-do-list".

2006년 12월 2일 11:07

Hieronimus
게시물 갯수: 7
Ach Rumo,

ich bekenne, ich habe die ganzen FAQ´s etc. und auch "to-do-list" noch nicht durch gelesen :-(

2006년 12월 2일 13:11

Rumo
게시물 갯수: 220
Die Liste steht auch nirgendwo, ich wollte nur sagen, dass sich die Seite immer noch im Aufbau befindet, aber JP ziemlich viel zu tun hat. Wobei es schon großartig ist, was er bisher geschaffen hat.
Die FAQs sind natürlich immer eine lesenswerte Lektüre.