Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Alemany - Love to Life

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsFrancèsAlemanyÀrab

Categoria Frase

Títol
Love to Life
Text
Enviat per Hieronimus
Idioma orígen: Anglès

Love to Life
Notes sobre la traducció
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Títol
Liebe zum Leben
Traducció
Alemany

Traduït per Hieronimus
Idioma destí: Alemany

Liebe zum Leben
Notes sobre la traducció
oder auch:
Subj. >life = das Leben > dann auch als Aufforderung: "Liebe das Leben"!, oder als eigene Bekenntnis: "Ich liebe das Leben".
Die Variante >live, als adj. dann: (die)Liebe zu leben, bzw. als eigene Aussage: "Ich liebe es zu leben"
Darrera validació o edició per Rumo - 2 Desembre 2006 10:58





Darrer missatge

Autor
Missatge

2 Desembre 2006 10:30

Rumo
Nombre de missatges: 220
Hallo Hieronimus, wie du schon selber bemerkst, "love to live" würde >Liebe zu leben< heißen. Abr es steht ja das Nomen "life" da, also würde ich sagen es heißt >(Die) Liebe zum Leben<.

2 Desembre 2006 10:40

Hieronimus
Nombre de missatges: 7
Hi Rumo,
Deine Info hat sich grade überschnitten.
Noch bevor ich´s gelesen hatte,
habe ich meine Version geändert
und bin somit auch Deinem Sinn nachgekommen.

2 Desembre 2006 10:59

Rumo
Nombre de missatges: 220
Ja wunderbar! Ich würde ja jetzt JP etwas schreiben, aber die Funktion, bei der man sieht, wer gerade online ist, steht schon auf seiner "to-do-list".

2 Desembre 2006 11:07

Hieronimus
Nombre de missatges: 7
Ach Rumo,

ich bekenne, ich habe die ganzen FAQ´s etc. und auch "to-do-list" noch nicht durch gelesen :-(

2 Desembre 2006 13:11

Rumo
Nombre de missatges: 220
Die Liste steht auch nirgendwo, ich wollte nur sagen, dass sich die Seite immer noch im Aufbau befindet, aber JP ziemlich viel zu tun hat. Wobei es schon großartig ist, was er bisher geschaffen hat.
Die FAQs sind natürlich immer eine lesenswerte Lektüre.