Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Saksa - Love to Life

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiRanskaSaksaArabia

Kategoria Lause

Otsikko
Love to Life
Teksti
Lähettäjä Hieronimus
Alkuperäinen kieli: Englanti

Love to Life
Huomioita käännöksestä
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Otsikko
Liebe zum Leben
Käännös
Saksa

Kääntäjä Hieronimus
Kohdekieli: Saksa

Liebe zum Leben
Huomioita käännöksestä
oder auch:
Subj. >life = das Leben > dann auch als Aufforderung: "Liebe das Leben"!, oder als eigene Bekenntnis: "Ich liebe das Leben".
Die Variante >live, als adj. dann: (die)Liebe zu leben, bzw. als eigene Aussage: "Ich liebe es zu leben"
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Rumo - 2 Joulukuu 2006 10:58





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

2 Joulukuu 2006 10:30

Rumo
Viestien lukumäärä: 220
Hallo Hieronimus, wie du schon selber bemerkst, "love to live" würde >Liebe zu leben< heißen. Abr es steht ja das Nomen "life" da, also würde ich sagen es heißt >(Die) Liebe zum Leben<.

2 Joulukuu 2006 10:40

Hieronimus
Viestien lukumäärä: 7
Hi Rumo,
Deine Info hat sich grade überschnitten.
Noch bevor ich´s gelesen hatte,
habe ich meine Version geändert
und bin somit auch Deinem Sinn nachgekommen.

2 Joulukuu 2006 10:59

Rumo
Viestien lukumäärä: 220
Ja wunderbar! Ich würde ja jetzt JP etwas schreiben, aber die Funktion, bei der man sieht, wer gerade online ist, steht schon auf seiner "to-do-list".

2 Joulukuu 2006 11:07

Hieronimus
Viestien lukumäärä: 7
Ach Rumo,

ich bekenne, ich habe die ganzen FAQ´s etc. und auch "to-do-list" noch nicht durch gelesen :-(

2 Joulukuu 2006 13:11

Rumo
Viestien lukumäärä: 220
Die Liste steht auch nirgendwo, ich wollte nur sagen, dass sich die Seite immer noch im Aufbau befindet, aber JP ziemlich viel zu tun hat. Wobei es schon großartig ist, was er bisher geschaffen hat.
Die FAQs sind natürlich immer eine lesenswerte Lektüre.