Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Tysk - Love to Life

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskFranskTyskArabisk

Kategori Setning

Tittel
Love to Life
Tekst
Skrevet av Hieronimus
Kildespråk: Engelsk

Love to Life
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Tittel
Liebe zum Leben
Oversettelse
Tysk

Oversatt av Hieronimus
Språket det skal oversettes til: Tysk

Liebe zum Leben
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
oder auch:
Subj. >life = das Leben > dann auch als Aufforderung: "Liebe das Leben"!, oder als eigene Bekenntnis: "Ich liebe das Leben".
Die Variante >live, als adj. dann: (die)Liebe zu leben, bzw. als eigene Aussage: "Ich liebe es zu leben"
Senest vurdert og redigert av Rumo - 2 Desember 2006 10:58





Siste Innlegg

Av
Innlegg

2 Desember 2006 10:30

Rumo
Antall Innlegg: 220
Hallo Hieronimus, wie du schon selber bemerkst, "love to live" würde >Liebe zu leben< heißen. Abr es steht ja das Nomen "life" da, also würde ich sagen es heißt >(Die) Liebe zum Leben<.

2 Desember 2006 10:40

Hieronimus
Antall Innlegg: 7
Hi Rumo,
Deine Info hat sich grade überschnitten.
Noch bevor ich´s gelesen hatte,
habe ich meine Version geändert
und bin somit auch Deinem Sinn nachgekommen.

2 Desember 2006 10:59

Rumo
Antall Innlegg: 220
Ja wunderbar! Ich würde ja jetzt JP etwas schreiben, aber die Funktion, bei der man sieht, wer gerade online ist, steht schon auf seiner "to-do-list".

2 Desember 2006 11:07

Hieronimus
Antall Innlegg: 7
Ach Rumo,

ich bekenne, ich habe die ganzen FAQ´s etc. und auch "to-do-list" noch nicht durch gelesen :-(

2 Desember 2006 13:11

Rumo
Antall Innlegg: 220
Die Liste steht auch nirgendwo, ich wollte nur sagen, dass sich die Seite immer noch im Aufbau befindet, aber JP ziemlich viel zu tun hat. Wobei es schon großartig ist, was er bisher geschaffen hat.
Die FAQs sind natürlich immer eine lesenswerte Lektüre.