Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Niemiecki - Love to Life

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiFrancuskiNiemieckiArabski

Kategoria Zdanie

Tytuł
Love to Life
Tekst
Wprowadzone przez Hieronimus
Język źródłowy: Angielski

Love to Life
Uwagi na temat tłumaczenia
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Tytuł
Liebe zum Leben
Tłumaczenie
Niemiecki

Tłumaczone przez Hieronimus
Język docelowy: Niemiecki

Liebe zum Leben
Uwagi na temat tłumaczenia
oder auch:
Subj. >life = das Leben > dann auch als Aufforderung: "Liebe das Leben"!, oder als eigene Bekenntnis: "Ich liebe das Leben".
Die Variante >live, als adj. dann: (die)Liebe zu leben, bzw. als eigene Aussage: "Ich liebe es zu leben"
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Rumo - 2 Grudzień 2006 10:58





Ostatni Post

Autor
Post

2 Grudzień 2006 10:30

Rumo
Liczba postów: 220
Hallo Hieronimus, wie du schon selber bemerkst, "love to live" würde >Liebe zu leben< heißen. Abr es steht ja das Nomen "life" da, also würde ich sagen es heißt >(Die) Liebe zum Leben<.

2 Grudzień 2006 10:40

Hieronimus
Liczba postów: 7
Hi Rumo,
Deine Info hat sich grade überschnitten.
Noch bevor ich´s gelesen hatte,
habe ich meine Version geändert
und bin somit auch Deinem Sinn nachgekommen.

2 Grudzień 2006 10:59

Rumo
Liczba postów: 220
Ja wunderbar! Ich würde ja jetzt JP etwas schreiben, aber die Funktion, bei der man sieht, wer gerade online ist, steht schon auf seiner "to-do-list".

2 Grudzień 2006 11:07

Hieronimus
Liczba postów: 7
Ach Rumo,

ich bekenne, ich habe die ganzen FAQ´s etc. und auch "to-do-list" noch nicht durch gelesen :-(

2 Grudzień 2006 13:11

Rumo
Liczba postów: 220
Die Liste steht auch nirgendwo, ich wollte nur sagen, dass sich die Seite immer noch im Aufbau befindet, aber JP ziemlich viel zu tun hat. Wobei es schon großartig ist, was er bisher geschaffen hat.
Die FAQs sind natürlich immer eine lesenswerte Lektüre.