Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Tedesco - Love to Life

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseFranceseTedescoArabo

Categoria Frase

Titolo
Love to Life
Testo
Aggiunto da Hieronimus
Lingua originale: Inglese

Love to Life
Note sulla traduzione
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titolo
Liebe zum Leben
Traduzione
Tedesco

Tradotto da Hieronimus
Lingua di destinazione: Tedesco

Liebe zum Leben
Note sulla traduzione
oder auch:
Subj. >life = das Leben > dann auch als Aufforderung: "Liebe das Leben"!, oder als eigene Bekenntnis: "Ich liebe das Leben".
Die Variante >live, als adj. dann: (die)Liebe zu leben, bzw. als eigene Aussage: "Ich liebe es zu leben"
Ultima convalida o modifica di Rumo - 2 Dicembre 2006 10:58





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

2 Dicembre 2006 10:30

Rumo
Numero di messaggi: 220
Hallo Hieronimus, wie du schon selber bemerkst, "love to live" würde >Liebe zu leben< heißen. Abr es steht ja das Nomen "life" da, also würde ich sagen es heißt >(Die) Liebe zum Leben<.

2 Dicembre 2006 10:40

Hieronimus
Numero di messaggi: 7
Hi Rumo,
Deine Info hat sich grade überschnitten.
Noch bevor ich´s gelesen hatte,
habe ich meine Version geändert
und bin somit auch Deinem Sinn nachgekommen.

2 Dicembre 2006 10:59

Rumo
Numero di messaggi: 220
Ja wunderbar! Ich würde ja jetzt JP etwas schreiben, aber die Funktion, bei der man sieht, wer gerade online ist, steht schon auf seiner "to-do-list".

2 Dicembre 2006 11:07

Hieronimus
Numero di messaggi: 7
Ach Rumo,

ich bekenne, ich habe die ganzen FAQ´s etc. und auch "to-do-list" noch nicht durch gelesen :-(

2 Dicembre 2006 13:11

Rumo
Numero di messaggi: 220
Die Liste steht auch nirgendwo, ich wollte nur sagen, dass sich die Seite immer noch im Aufbau befindet, aber JP ziemlich viel zu tun hat. Wobei es schon großartig ist, was er bisher geschaffen hat.
Die FAQs sind natürlich immer eine lesenswerte Lektüre.