| |
|
Übersetzung - Englisch-Deutsch - Love to Lifemomentaner Status Übersetzung
Kategorie Satz | | | Herkunftssprache: Englisch
Love to Life | Bemerkungen zur Übersetzung | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| | | Zielsprache: Deutsch
Liebe zum Leben
| Bemerkungen zur Übersetzung | oder auch: Subj. >life = das Leben > dann auch als Aufforderung: "Liebe das Leben"!, oder als eigene Bekenntnis: "Ich liebe das Leben". Die Variante >live, als adj. dann: (die)Liebe zu leben, bzw. als eigene Aussage: "Ich liebe es zu leben" |
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Rumo - 2 Dezember 2006 10:58
Letzte Beiträge | | | | | 2 Dezember 2006 10:30 | | RumoAnzahl der Beiträge: 220 | Hallo Hieronimus, wie du schon selber bemerkst, "love to live" würde >Liebe zu leben< heißen. Abr es steht ja das Nomen "life" da, also würde ich sagen es heißt >(Die) Liebe zum Leben<. | | | 2 Dezember 2006 10:40 | | | Hi Rumo,
Deine Info hat sich grade überschnitten.
Noch bevor ich´s gelesen hatte,
habe ich meine Version geändert
und bin somit auch Deinem Sinn nachgekommen. | | | 2 Dezember 2006 10:59 | | RumoAnzahl der Beiträge: 220 | Ja wunderbar! Ich würde ja jetzt JP etwas schreiben, aber die Funktion, bei der man sieht, wer gerade online ist, steht schon auf seiner "to-do-list". | | | 2 Dezember 2006 11:07 | | | Ach Rumo,
ich bekenne, ich habe die ganzen FAQ´s etc. und auch "to-do-list" noch nicht durch gelesen :-( | | | 2 Dezember 2006 13:11 | | RumoAnzahl der Beiträge: 220 | Die Liste steht auch nirgendwo, ich wollte nur sagen, dass sich die Seite immer noch im Aufbau befindet, aber JP ziemlich viel zu tun hat. Wobei es schon großartig ist, was er bisher geschaffen hat.
Die FAQs sind natürlich immer eine lesenswerte Lektüre. |
|
| |
|