Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-जर्मन - Love to Life

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीफ्रान्सेलीजर्मनअरबी

Category Sentence

शीर्षक
Love to Life
हरफ
Hieronimusद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

Love to Life
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

शीर्षक
Liebe zum Leben
अनुबाद
जर्मन

Hieronimusद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: जर्मन

Liebe zum Leben
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
oder auch:
Subj. >life = das Leben > dann auch als Aufforderung: "Liebe das Leben"!, oder als eigene Bekenntnis: "Ich liebe das Leben".
Die Variante >live, als adj. dann: (die)Liebe zu leben, bzw. als eigene Aussage: "Ich liebe es zu leben"
Validated by Rumo - 2006年 डिसेम्बर 2日 10:58





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2006年 डिसेम्बर 2日 10:30

Rumo
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 220
Hallo Hieronimus, wie du schon selber bemerkst, "love to live" würde >Liebe zu leben< heißen. Abr es steht ja das Nomen "life" da, also würde ich sagen es heißt >(Die) Liebe zum Leben<.

2006年 डिसेम्बर 2日 10:40

Hieronimus
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7
Hi Rumo,
Deine Info hat sich grade überschnitten.
Noch bevor ich´s gelesen hatte,
habe ich meine Version geändert
und bin somit auch Deinem Sinn nachgekommen.

2006年 डिसेम्बर 2日 10:59

Rumo
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 220
Ja wunderbar! Ich würde ja jetzt JP etwas schreiben, aber die Funktion, bei der man sieht, wer gerade online ist, steht schon auf seiner "to-do-list".

2006年 डिसेम्बर 2日 11:07

Hieronimus
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7
Ach Rumo,

ich bekenne, ich habe die ganzen FAQ´s etc. und auch "to-do-list" noch nicht durch gelesen :-(

2006年 डिसेम्बर 2日 13:11

Rumo
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 220
Die Liste steht auch nirgendwo, ich wollte nur sagen, dass sich die Seite immer noch im Aufbau befindet, aber JP ziemlich viel zu tun hat. Wobei es schon großartig ist, was er bisher geschaffen hat.
Die FAQs sind natürlich immer eine lesenswerte Lektüre.