| |
|
Traducerea - Engleză-Germană - Love to LifeStatus actual Traducerea
Categorie Propoziţie | | | Limba sursă: Engleză
Love to Life | Observaţii despre traducere | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| | | Limba ţintă: Germană
Liebe zum Leben
| Observaţii despre traducere | oder auch: Subj. >life = das Leben > dann auch als Aufforderung: "Liebe das Leben"!, oder als eigene Bekenntnis: "Ich liebe das Leben". Die Variante >live, als adj. dann: (die)Liebe zu leben, bzw. als eigene Aussage: "Ich liebe es zu leben" |
|
Validat sau editat ultima dată de către Rumo - 2 Decembrie 2006 10:58
Ultimele mesaje | | | | | 2 Decembrie 2006 10:30 | | RumoNumărul mesajelor scrise: 220 | Hallo Hieronimus, wie du schon selber bemerkst, "love to live" würde >Liebe zu leben< heißen. Abr es steht ja das Nomen "life" da, also würde ich sagen es heißt >(Die) Liebe zum Leben<. | | | 2 Decembrie 2006 10:40 | | | Hi Rumo,
Deine Info hat sich grade überschnitten.
Noch bevor ich´s gelesen hatte,
habe ich meine Version geändert
und bin somit auch Deinem Sinn nachgekommen. | | | 2 Decembrie 2006 10:59 | | RumoNumărul mesajelor scrise: 220 | Ja wunderbar! Ich würde ja jetzt JP etwas schreiben, aber die Funktion, bei der man sieht, wer gerade online ist, steht schon auf seiner "to-do-list". | | | 2 Decembrie 2006 11:07 | | | Ach Rumo,
ich bekenne, ich habe die ganzen FAQ´s etc. und auch "to-do-list" noch nicht durch gelesen :-( | | | 2 Decembrie 2006 13:11 | | RumoNumărul mesajelor scrise: 220 | Die Liste steht auch nirgendwo, ich wollte nur sagen, dass sich die Seite immer noch im Aufbau befindet, aber JP ziemlich viel zu tun hat. Wobei es schon großartig ist, was er bisher geschaffen hat.
Die FAQs sind natürlich immer eine lesenswerte Lektüre. |
|
| |
|