Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Engelska - 1: kus muyuz 2: pis herif. aramadilar arkastan...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelskaHebreiska

Kategori Chat

Titel
1: kus muyuz 2: pis herif. aramadilar arkastan...
Text
Tillagd av sharonyossi
Källspråk: Turkiska

kus muyuz.
pis herif. aramadilar arkastan hala beni.
yapmiycam sana borek pasta (?) kesinlesti mi donusun?
Anmärkningar avseende översättningen
שלום,
אשמח לעזרה בהקדם האפשרי! דחוף ביותר!!
זהו חלק משיחה בצ'אט, אין לי אותיות טורקיות במקלדת אז אני מתנצל מראש אם זה דרוש למילים כאן.
אני מקווה כי השפה הינה תרבותית (היות וזהו צ'אט בסופו של דבר ולא שיחה פורמאלית).
לעזרתכם המהירה אודה!

Titel
1: are we birds 2: dirty rat. the people from arkas didn't call
Översättning
Engelska

Översatt av kafetzou
Språket som det ska översättas till: Engelska

are we birds.
dirty rat. the people from arkas still haven't called me.
I'm not going to make borek pie for you (?) are your return plans certain?
Anmärkningar avseende översättningen
I can't understand the Hebrew commentary under the translation - it might have helped, but I think I can pretty much guarantee the translation. The word "pis herif" is an expression of anger at a guy - I translated it as "dirty rat". "Arkas" is the name of a company. I didn't translate "borek" - it's a kind of pie made of filo dough that can have various things inside it.
Senast granskad eller redigerad av cucumis - 9 December 2006 19:27