Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Angielski - 1: kus muyuz 2: pis herif. aramadilar arkastan...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielskiHebrajski

Kategoria Czat

Tytuł
1: kus muyuz 2: pis herif. aramadilar arkastan...
Tekst
Wprowadzone przez sharonyossi
Język źródłowy: Turecki

kus muyuz.
pis herif. aramadilar arkastan hala beni.
yapmiycam sana borek pasta (?) kesinlesti mi donusun?
Uwagi na temat tłumaczenia
שלום,
אשמח לעזרה בהקדם האפשרי! דחוף ביותר!!
זהו חלק משיחה בצ'אט, אין לי אותיות טורקיות במקלדת אז אני מתנצל מראש אם זה דרוש למילים כאן.
אני מקווה כי השפה הינה תרבותית (היות וזהו צ'אט בסופו של דבר ולא שיחה פורמאלית).
לעזרתכם המהירה אודה!

Tytuł
1: are we birds 2: dirty rat. the people from arkas didn't call
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez kafetzou
Język docelowy: Angielski

are we birds.
dirty rat. the people from arkas still haven't called me.
I'm not going to make borek pie for you (?) are your return plans certain?
Uwagi na temat tłumaczenia
I can't understand the Hebrew commentary under the translation - it might have helped, but I think I can pretty much guarantee the translation. The word "pis herif" is an expression of anger at a guy - I translated it as "dirty rat". "Arkas" is the name of a company. I didn't translate "borek" - it's a kind of pie made of filo dough that can have various things inside it.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez cucumis - 9 Grudzień 2006 19:27