Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Englisch - 1: kus muyuz 2: pis herif. aramadilar arkastan...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglischHebräisch

Kategorie Chat

Titel
1: kus muyuz 2: pis herif. aramadilar arkastan...
Text
Übermittelt von sharonyossi
Herkunftssprache: Türkisch

kus muyuz.
pis herif. aramadilar arkastan hala beni.
yapmiycam sana borek pasta (?) kesinlesti mi donusun?
Bemerkungen zur Übersetzung
שלום,
אשמח לעזרה בהקדם האפשרי! דחוף ביותר!!
זהו חלק משיחה בצ'אט, אין לי אותיות טורקיות במקלדת אז אני מתנצל מראש אם זה דרוש למילים כאן.
אני מקווה כי השפה הינה תרבותית (היות וזהו צ'אט בסופו של דבר ולא שיחה פורמאלית).
לעזרתכם המהירה אודה!

Titel
1: are we birds 2: dirty rat. the people from arkas didn't call
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von kafetzou
Zielsprache: Englisch

are we birds.
dirty rat. the people from arkas still haven't called me.
I'm not going to make borek pie for you (?) are your return plans certain?
Bemerkungen zur Übersetzung
I can't understand the Hebrew commentary under the translation - it might have helped, but I think I can pretty much guarantee the translation. The word "pis herif" is an expression of anger at a guy - I translated it as "dirty rat". "Arkas" is the name of a company. I didn't translate "borek" - it's a kind of pie made of filo dough that can have various things inside it.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von cucumis - 9 Dezember 2006 19:27