Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - 1: kus muyuz 2: pis herif. aramadilar arkastan...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİngilizceİbranice

Kategori Chat / Sohbet

Başlık
1: kus muyuz 2: pis herif. aramadilar arkastan...
Metin
Öneri sharonyossi
Kaynak dil: Türkçe

kus muyuz.
pis herif. aramadilar arkastan hala beni.
yapmiycam sana borek pasta (?) kesinlesti mi donusun?
Çeviriyle ilgili açıklamalar
שלום,
אשמח לעזרה בהקדם האפשרי! דחוף ביותר!!
זהו חלק משיחה בצ'אט, אין לי אותיות טורקיות במקלדת אז אני מתנצל מראש אם זה דרוש למילים כאן.
אני מקווה כי השפה הינה תרבותית (היות וזהו צ'אט בסופו של דבר ולא שיחה פורמאלית).
לעזרתכם המהירה אודה!

Başlık
1: are we birds 2: dirty rat. the people from arkas didn't call
Tercüme
İngilizce

Çeviri kafetzou
Hedef dil: İngilizce

are we birds.
dirty rat. the people from arkas still haven't called me.
I'm not going to make borek pie for you (?) are your return plans certain?
Çeviriyle ilgili açıklamalar
I can't understand the Hebrew commentary under the translation - it might have helped, but I think I can pretty much guarantee the translation. The word "pis herif" is an expression of anger at a guy - I translated it as "dirty rat". "Arkas" is the name of a company. I didn't translate "borek" - it's a kind of pie made of filo dough that can have various things inside it.
En son cucumis tarafından onaylandı - 9 Aralık 2006 19:27