Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - 1: kus muyuz 2: pis herif. aramadilar arkastan...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglaisHébreu

Catégorie Discussion

Titre
1: kus muyuz 2: pis herif. aramadilar arkastan...
Texte
Proposé par sharonyossi
Langue de départ: Turc

kus muyuz.
pis herif. aramadilar arkastan hala beni.
yapmiycam sana borek pasta (?) kesinlesti mi donusun?
Commentaires pour la traduction
שלום,
אשמח לעזרה בהקדם האפשרי! דחוף ביותר!!
זהו חלק משיחה בצ'אט, אין לי אותיות טורקיות במקלדת אז אני מתנצל מראש אם זה דרוש למילים כאן.
אני מקווה כי השפה הינה תרבותית (היות וזהו צ'אט בסופו של דבר ולא שיחה פורמאלית).
לעזרתכם המהירה אודה!

Titre
1: are we birds 2: dirty rat. the people from arkas didn't call
Traduction
Anglais

Traduit par kafetzou
Langue d'arrivée: Anglais

are we birds.
dirty rat. the people from arkas still haven't called me.
I'm not going to make borek pie for you (?) are your return plans certain?
Commentaires pour la traduction
I can't understand the Hebrew commentary under the translation - it might have helped, but I think I can pretty much guarantee the translation. The word "pis herif" is an expression of anger at a guy - I translated it as "dirty rat". "Arkas" is the name of a company. I didn't translate "borek" - it's a kind of pie made of filo dough that can have various things inside it.
Dernière édition ou validation par cucumis - 9 Décembre 2006 19:27