Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-انجليزي - 1: kus muyuz 2: pis herif. aramadilar arkastan...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزيعبري

صنف دردشة

عنوان
1: kus muyuz 2: pis herif. aramadilar arkastan...
نص
إقترحت من طرف sharonyossi
لغة مصدر: تركي

kus muyuz.
pis herif. aramadilar arkastan hala beni.
yapmiycam sana borek pasta (?) kesinlesti mi donusun?
ملاحظات حول الترجمة
שלום,
אשמח לעזרה בהקדם האפשרי! דחוף ביותר!!
זהו חלק משיחה בצ'אט, אין לי אותיות טורקיות במקלדת אז אני מתנצל מראש אם זה דרוש למילים כאן.
אני מקווה כי השפה הינה תרבותית (היות וזהו צ'אט בסופו של דבר ולא שיחה פורמאלית).
לעזרתכם המהירה אודה!

عنوان
1: are we birds 2: dirty rat. the people from arkas didn't call
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف kafetzou
لغة الهدف: انجليزي

are we birds.
dirty rat. the people from arkas still haven't called me.
I'm not going to make borek pie for you (?) are your return plans certain?
ملاحظات حول الترجمة
I can't understand the Hebrew commentary under the translation - it might have helped, but I think I can pretty much guarantee the translation. The word "pis herif" is an expression of anger at a guy - I translated it as "dirty rat". "Arkas" is the name of a company. I didn't translate "borek" - it's a kind of pie made of filo dough that can have various things inside it.
آخر تصديق أو تحرير من طرف cucumis - 9 كانون الاول 2006 19:27