Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Inglés - 1: kus muyuz 2: pis herif. aramadilar arkastan...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglésHebreo

Categoría Chat

Título
1: kus muyuz 2: pis herif. aramadilar arkastan...
Texto
Propuesto por sharonyossi
Idioma de origen: Turco

kus muyuz.
pis herif. aramadilar arkastan hala beni.
yapmiycam sana borek pasta (?) kesinlesti mi donusun?
Nota acerca de la traducción
שלום,
אשמח לעזרה בהקדם האפשרי! דחוף ביותר!!
זהו חלק משיחה בצ'אט, אין לי אותיות טורקיות במקלדת אז אני מתנצל מראש אם זה דרוש למילים כאן.
אני מקווה כי השפה הינה תרבותית (היות וזהו צ'אט בסופו של דבר ולא שיחה פורמאלית).
לעזרתכם המהירה אודה!

Título
1: are we birds 2: dirty rat. the people from arkas didn't call
Traducción
Inglés

Traducido por kafetzou
Idioma de destino: Inglés

are we birds.
dirty rat. the people from arkas still haven't called me.
I'm not going to make borek pie for you (?) are your return plans certain?
Nota acerca de la traducción
I can't understand the Hebrew commentary under the translation - it might have helped, but I think I can pretty much guarantee the translation. The word "pis herif" is an expression of anger at a guy - I translated it as "dirty rat". "Arkas" is the name of a company. I didn't translate "borek" - it's a kind of pie made of filo dough that can have various things inside it.
Última validación o corrección por cucumis - 9 Diciembre 2006 19:27