Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Engleski - 1: kus muyuz 2: pis herif. aramadilar arkastan...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleskiHebrejski

Kategorija Chat

Natpis
1: kus muyuz 2: pis herif. aramadilar arkastan...
Tekst
Podnet od sharonyossi
Izvorni jezik: Turski

kus muyuz.
pis herif. aramadilar arkastan hala beni.
yapmiycam sana borek pasta (?) kesinlesti mi donusun?
Napomene o prevodu
שלום,
אשמח לעזרה בהקדם האפשרי! דחוף ביותר!!
זהו חלק משיחה בצ'אט, אין לי אותיות טורקיות במקלדת אז אני מתנצל מראש אם זה דרוש למילים כאן.
אני מקווה כי השפה הינה תרבותית (היות וזהו צ'אט בסופו של דבר ולא שיחה פורמאלית).
לעזרתכם המהירה אודה!

Natpis
1: are we birds 2: dirty rat. the people from arkas didn't call
Prevod
Engleski

Preveo kafetzou
Željeni jezik: Engleski

are we birds.
dirty rat. the people from arkas still haven't called me.
I'm not going to make borek pie for you (?) are your return plans certain?
Napomene o prevodu
I can't understand the Hebrew commentary under the translation - it might have helped, but I think I can pretty much guarantee the translation. The word "pis herif" is an expression of anger at a guy - I translated it as "dirty rat". "Arkas" is the name of a company. I didn't translate "borek" - it's a kind of pie made of filo dough that can have various things inside it.
Poslednja provera i obrada od cucumis - 9 Decembar 2006 19:27