Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - 1: kus muyuz 2: pis herif. aramadilar arkastan...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TurcoInglêsHebraico

Categoria Bate-papo

Título
1: kus muyuz 2: pis herif. aramadilar arkastan...
Texto
Enviado por sharonyossi
Idioma de origem: Turco

kus muyuz.
pis herif. aramadilar arkastan hala beni.
yapmiycam sana borek pasta (?) kesinlesti mi donusun?
Notas sobre a tradução
שלום,
אשמח לעזרה בהקדם האפשרי! דחוף ביותר!!
זהו חלק משיחה בצ'אט, אין לי אותיות טורקיות במקלדת אז אני מתנצל מראש אם זה דרוש למילים כאן.
אני מקווה כי השפה הינה תרבותית (היות וזהו צ'אט בסופו של דבר ולא שיחה פורמאלית).
לעזרתכם המהירה אודה!

Título
1: are we birds 2: dirty rat. the people from arkas didn't call
Tradução
Inglês

Traduzido por kafetzou
Idioma alvo: Inglês

are we birds.
dirty rat. the people from arkas still haven't called me.
I'm not going to make borek pie for you (?) are your return plans certain?
Notas sobre a tradução
I can't understand the Hebrew commentary under the translation - it might have helped, but I think I can pretty much guarantee the translation. The word "pis herif" is an expression of anger at a guy - I translated it as "dirty rat". "Arkas" is the name of a company. I didn't translate "borek" - it's a kind of pie made of filo dough that can have various things inside it.
Último validado ou editado por cucumis - 9 Dezembro 2006 19:27