Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - 1: kus muyuz 2: pis herif. aramadilar arkastan...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglèsHebreu

Categoria Xat

Títol
1: kus muyuz 2: pis herif. aramadilar arkastan...
Text
Enviat per sharonyossi
Idioma orígen: Turc

kus muyuz.
pis herif. aramadilar arkastan hala beni.
yapmiycam sana borek pasta (?) kesinlesti mi donusun?
Notes sobre la traducció
שלום,
אשמח לעזרה בהקדם האפשרי! דחוף ביותר!!
זהו חלק משיחה בצ'אט, אין לי אותיות טורקיות במקלדת אז אני מתנצל מראש אם זה דרוש למילים כאן.
אני מקווה כי השפה הינה תרבותית (היות וזהו צ'אט בסופו של דבר ולא שיחה פורמאלית).
לעזרתכם המהירה אודה!

Títol
1: are we birds 2: dirty rat. the people from arkas didn't call
Traducció
Anglès

Traduït per kafetzou
Idioma destí: Anglès

are we birds.
dirty rat. the people from arkas still haven't called me.
I'm not going to make borek pie for you (?) are your return plans certain?
Notes sobre la traducció
I can't understand the Hebrew commentary under the translation - it might have helped, but I think I can pretty much guarantee the translation. The word "pis herif" is an expression of anger at a guy - I translated it as "dirty rat". "Arkas" is the name of a company. I didn't translate "borek" - it's a kind of pie made of filo dough that can have various things inside it.
Darrera validació o edició per cucumis - 9 Desembre 2006 19:27