Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - 1: kus muyuz 2: pis herif. aramadilar arkastan...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoIngleseEbraico

Categoria Chat

Titolo
1: kus muyuz 2: pis herif. aramadilar arkastan...
Testo
Aggiunto da sharonyossi
Lingua originale: Turco

kus muyuz.
pis herif. aramadilar arkastan hala beni.
yapmiycam sana borek pasta (?) kesinlesti mi donusun?
Note sulla traduzione
שלום,
אשמח לעזרה בהקדם האפשרי! דחוף ביותר!!
זהו חלק משיחה בצ'אט, אין לי אותיות טורקיות במקלדת אז אני מתנצל מראש אם זה דרוש למילים כאן.
אני מקווה כי השפה הינה תרבותית (היות וזהו צ'אט בסופו של דבר ולא שיחה פורמאלית).
לעזרתכם המהירה אודה!

Titolo
1: are we birds 2: dirty rat. the people from arkas didn't call
Traduzione
Inglese

Tradotto da kafetzou
Lingua di destinazione: Inglese

are we birds.
dirty rat. the people from arkas still haven't called me.
I'm not going to make borek pie for you (?) are your return plans certain?
Note sulla traduzione
I can't understand the Hebrew commentary under the translation - it might have helped, but I think I can pretty much guarantee the translation. The word "pis herif" is an expression of anger at a guy - I translated it as "dirty rat". "Arkas" is the name of a company. I didn't translate "borek" - it's a kind of pie made of filo dough that can have various things inside it.
Ultima convalida o modifica di cucumis - 9 Dicembre 2006 19:27