Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Rumänska-Franska - Viitorul meu

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: RumänskaFranska

Kategori Fritt skrivande

Titel
Viitorul meu
Text
Tillagd av yoyo_raluk
Källspråk: Rumänska

Viitorul meu îl văd aşa:după ce îmi termin studiile,vreau să îmi întemeiez o familie.Ulterior,în maxim cinci ani,doresc să am doi copii,un băiat şi o fată.Apoi vreau să îmi cresc copiii,să le fac un viitor,iar apoi,să mă pot bucura de nepoţei împreună cu soţul meu.Aş vrea să îmi duc nepoţeii la grădiniţa şi apoi la şcoală.
Sper din toată inima să fie aşa!

Titel
Mon avenir
Översättning
Franska

Översatt av grenadine
Språket som det ska översättas till: Franska

Je vois mon avenir de la façon suivante: après la fin de mes études, je veux créer une famille. Ensuite, dans cinq ans au maximum, je veux avoir deux enfants, un fils et une fille. Plus tard, j’ai envie d’élever mes enfants, de leur créer un avenir, et après, mon époux et moi pourrions être heureux avec nos petits-fils. Je voudrais bien accompagner mes petits-fils à la crèche, et plus tard, à l’école.
J’espère de tout mon cœur que tout sera ainsi!
Senast granskad eller redigerad av Francky5591 - 29 Januari 2007 19:03





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

28 Januari 2007 16:33

Francky5591
Antal inlägg: 12396
presque parfait pour la version française, avec seulement deux petites fautes d'accentuation, des accents là où il n'en fallait pas ( pour le roumain je ne sais pas...)

29 Januari 2007 14:54

Witchy
Antal inlägg: 477
C'est un très joli texte.