Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Romanisht-Frengjisht - Viitorul meu

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: RomanishtFrengjisht

Kategori Shkrim i lirë

Titull
Viitorul meu
Tekst
Prezantuar nga yoyo_raluk
gjuha e tekstit origjinal: Romanisht

Viitorul meu îl văd aşa:după ce îmi termin studiile,vreau să îmi întemeiez o familie.Ulterior,în maxim cinci ani,doresc să am doi copii,un băiat şi o fată.Apoi vreau să îmi cresc copiii,să le fac un viitor,iar apoi,să mă pot bucura de nepoţei împreună cu soţul meu.Aş vrea să îmi duc nepoţeii la grădiniţa şi apoi la şcoală.
Sper din toată inima să fie aşa!

Titull
Mon avenir
Përkthime
Frengjisht

Perkthyer nga grenadine
Përkthe në: Frengjisht

Je vois mon avenir de la façon suivante: après la fin de mes études, je veux créer une famille. Ensuite, dans cinq ans au maximum, je veux avoir deux enfants, un fils et une fille. Plus tard, j’ai envie d’élever mes enfants, de leur créer un avenir, et après, mon époux et moi pourrions être heureux avec nos petits-fils. Je voudrais bien accompagner mes petits-fils à la crèche, et plus tard, à l’école.
J’espère de tout mon cœur que tout sera ainsi!
U vleresua ose u publikua se fundi nga Francky5591 - 29 Janar 2007 19:03





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

28 Janar 2007 16:33

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
presque parfait pour la version française, avec seulement deux petites fautes d'accentuation, des accents là où il n'en fallait pas ( pour le roumain je ne sais pas...)

29 Janar 2007 14:54

Witchy
Numri i postimeve: 477
C'est un très joli texte.