Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Rumana-Franca - Viitorul meu

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: RumanaFranca

Kategorio Libera skribado

Titolo
Viitorul meu
Teksto
Submetigx per yoyo_raluk
Font-lingvo: Rumana

Viitorul meu îl văd aşa:după ce îmi termin studiile,vreau să îmi întemeiez o familie.Ulterior,în maxim cinci ani,doresc să am doi copii,un băiat şi o fată.Apoi vreau să îmi cresc copiii,să le fac un viitor,iar apoi,să mă pot bucura de nepoţei împreună cu soţul meu.Aş vrea să îmi duc nepoţeii la grădiniţa şi apoi la şcoală.
Sper din toată inima să fie aşa!

Titolo
Mon avenir
Traduko
Franca

Tradukita per grenadine
Cel-lingvo: Franca

Je vois mon avenir de la façon suivante: après la fin de mes études, je veux créer une famille. Ensuite, dans cinq ans au maximum, je veux avoir deux enfants, un fils et une fille. Plus tard, j’ai envie d’élever mes enfants, de leur créer un avenir, et après, mon époux et moi pourrions être heureux avec nos petits-fils. Je voudrais bien accompagner mes petits-fils à la crèche, et plus tard, à l’école.
J’espère de tout mon cœur que tout sera ainsi!
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 29 Januaro 2007 19:03





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

28 Januaro 2007 16:33

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
presque parfait pour la version française, avec seulement deux petites fautes d'accentuation, des accents là où il n'en fallait pas ( pour le roumain je ne sais pas...)

29 Januaro 2007 14:54

Witchy
Nombro da afiŝoj: 477
C'est un très joli texte.