Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Rumano-Francés - Viitorul meu

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: RumanoFrancés

Categoría Escritura libre

Título
Viitorul meu
Texto
Propuesto por yoyo_raluk
Idioma de origen: Rumano

Viitorul meu îl văd aşa:după ce îmi termin studiile,vreau să îmi întemeiez o familie.Ulterior,în maxim cinci ani,doresc să am doi copii,un băiat şi o fată.Apoi vreau să îmi cresc copiii,să le fac un viitor,iar apoi,să mă pot bucura de nepoţei împreună cu soţul meu.Aş vrea să îmi duc nepoţeii la grădiniţa şi apoi la şcoală.
Sper din toată inima să fie aşa!

Título
Mon avenir
Traducción
Francés

Traducido por grenadine
Idioma de destino: Francés

Je vois mon avenir de la façon suivante: après la fin de mes études, je veux créer une famille. Ensuite, dans cinq ans au maximum, je veux avoir deux enfants, un fils et une fille. Plus tard, j’ai envie d’élever mes enfants, de leur créer un avenir, et après, mon époux et moi pourrions être heureux avec nos petits-fils. Je voudrais bien accompagner mes petits-fils à la crèche, et plus tard, à l’école.
J’espère de tout mon cœur que tout sera ainsi!
Última validación o corrección por Francky5591 - 29 Enero 2007 19:03





Último mensaje

Autor
Mensaje

28 Enero 2007 16:33

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
presque parfait pour la version française, avec seulement deux petites fautes d'accentuation, des accents là où il n'en fallait pas ( pour le roumain je ne sais pas...)

29 Enero 2007 14:54

Witchy
Cantidad de envíos: 477
C'est un très joli texte.