Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Rumeno-Francese - Viitorul meu

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: RumenoFrancese

Categoria Scrittura-libera

Titolo
Viitorul meu
Testo
Aggiunto da yoyo_raluk
Lingua originale: Rumeno

Viitorul meu îl văd aşa:după ce îmi termin studiile,vreau să îmi întemeiez o familie.Ulterior,în maxim cinci ani,doresc să am doi copii,un băiat şi o fată.Apoi vreau să îmi cresc copiii,să le fac un viitor,iar apoi,să mă pot bucura de nepoţei împreună cu soţul meu.Aş vrea să îmi duc nepoţeii la grădiniţa şi apoi la şcoală.
Sper din toată inima să fie aşa!

Titolo
Mon avenir
Traduzione
Francese

Tradotto da grenadine
Lingua di destinazione: Francese

Je vois mon avenir de la façon suivante: après la fin de mes études, je veux créer une famille. Ensuite, dans cinq ans au maximum, je veux avoir deux enfants, un fils et une fille. Plus tard, j’ai envie d’élever mes enfants, de leur créer un avenir, et après, mon époux et moi pourrions être heureux avec nos petits-fils. Je voudrais bien accompagner mes petits-fils à la crèche, et plus tard, à l’école.
J’espère de tout mon cœur que tout sera ainsi!
Ultima convalida o modifica di Francky5591 - 29 Gennaio 2007 19:03





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

28 Gennaio 2007 16:33

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
presque parfait pour la version française, avec seulement deux petites fautes d'accentuation, des accents là où il n'en fallait pas ( pour le roumain je ne sais pas...)

29 Gennaio 2007 14:54

Witchy
Numero di messaggi: 477
C'est un très joli texte.