Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 罗马尼亚语-法语 - Viitorul meu

当前状态翻译
本文可用以下语言: 罗马尼亚语法语

讨论区 灌水

标题
Viitorul meu
正文
提交 yoyo_raluk
源语言: 罗马尼亚语

Viitorul meu îl văd aşa:după ce îmi termin studiile,vreau să îmi întemeiez o familie.Ulterior,în maxim cinci ani,doresc să am doi copii,un băiat şi o fată.Apoi vreau să îmi cresc copiii,să le fac un viitor,iar apoi,să mă pot bucura de nepoţei împreună cu soţul meu.Aş vrea să îmi duc nepoţeii la grădiniţa şi apoi la şcoală.
Sper din toată inima să fie aşa!

标题
Mon avenir
翻译
法语

翻译 grenadine
目的语言: 法语

Je vois mon avenir de la façon suivante: après la fin de mes études, je veux créer une famille. Ensuite, dans cinq ans au maximum, je veux avoir deux enfants, un fils et une fille. Plus tard, j’ai envie d’élever mes enfants, de leur créer un avenir, et après, mon époux et moi pourrions être heureux avec nos petits-fils. Je voudrais bien accompagner mes petits-fils à la crèche, et plus tard, à l’école.
J’espère de tout mon cœur que tout sera ainsi!
Francky5591认可或编辑 - 2007年 一月 29日 19:03





最近发帖

作者
帖子

2007年 一月 28日 16:33

Francky5591
文章总计: 12396
presque parfait pour la version française, avec seulement deux petites fautes d'accentuation, des accents là où il n'en fallait pas ( pour le roumain je ne sais pas...)

2007年 一月 29日 14:54

Witchy
文章总计: 477
C'est un très joli texte.