Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Portugisiska-Italienska - Mas o rato, como é hábito, rápidamente descobriu...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: PortugisiskaItalienska

Kategori Fritt skrivande

Titel
Mas o rato, como é hábito, rápidamente descobriu...
Text
Tillagd av marazul
Källspråk: Portugisiska

Mas o rato, como é hábito, rápidamente descobriu um buraco na parede da garagem junto à porta traseira, por onde entrou e ficou a salvo do gato. Este, por sua vez, e muito desconsolado, voltou para junto de mim, onde se enroscou nos meus pés, sem se ter apercebido que, no entretanto, o rato saíra da sua toca e caíra numa ratoeira que havia sido colocada a um canto da garagem.

Titel
Ma il topo
Översättning
Italienska

Översatt av apple
Språket som det ska översättas till: Italienska

Ma il topo, come al solito, ha trovato subito un buco nella parete del garage vicino alla porta posteriore, dove è entrato e si è messo al riparo dal gatto. Questo, a sua volta, e molto sconsolato, è tornato vicino a me, dove si è arrotolato ai miei piedi, senza essersi accorto che, nel frattempo, il topo era uscito dalla sua tana ed era caduto in una trappola che era stata collocata in un angolo del garage.
Senast granskad eller redigerad av Witchy - 10 Mars 2007 20:01





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

10 Mars 2007 16:58

guilon
Antal inlägg: 1549
Apple, io tradurrei "saíra" e "caíra" per: era uscito, era caduto, è il trapassato in portoghese.

10 Mars 2007 18:31

apple
Antal inlägg: 972
Grazie, Guilon, ho modificato secondo le tue indicazioni. In effetti, non conosco bene la grammatica portoghese, ma il testo era abbastanza facile e allora ci ho provato.

13 Mars 2007 19:34

Mirage
Antal inlägg: 1
NADA É POR ACASO