Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Portugisiskt-Italskt - Mas o rato, como é hábito, rápidamente descobriu...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: PortugisisktItalskt

Bólkur Frí skriving

Heiti
Mas o rato, como é hábito, rápidamente descobriu...
Tekstur
Framborið av marazul
Uppruna mál: Portugisiskt

Mas o rato, como é hábito, rápidamente descobriu um buraco na parede da garagem junto à porta traseira, por onde entrou e ficou a salvo do gato. Este, por sua vez, e muito desconsolado, voltou para junto de mim, onde se enroscou nos meus pés, sem se ter apercebido que, no entretanto, o rato saíra da sua toca e caíra numa ratoeira que havia sido colocada a um canto da garagem.

Heiti
Ma il topo
Umseting
Italskt

Umsett av apple
Ynskt mál: Italskt

Ma il topo, come al solito, ha trovato subito un buco nella parete del garage vicino alla porta posteriore, dove è entrato e si è messo al riparo dal gatto. Questo, a sua volta, e molto sconsolato, è tornato vicino a me, dove si è arrotolato ai miei piedi, senza essersi accorto che, nel frattempo, il topo era uscito dalla sua tana ed era caduto in una trappola che era stata collocata in un angolo del garage.
Góðkent av Witchy - 10 Mars 2007 20:01





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

10 Mars 2007 16:58

guilon
Tal av boðum: 1549
Apple, io tradurrei "saíra" e "caíra" per: era uscito, era caduto, è il trapassato in portoghese.

10 Mars 2007 18:31

apple
Tal av boðum: 972
Grazie, Guilon, ho modificato secondo le tue indicazioni. In effetti, non conosco bene la grammatica portoghese, ma il testo era abbastanza facile e allora ci ho provato.

13 Mars 2007 19:34

Mirage
Tal av boðum: 1
NADA É POR ACASO