Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פורטוגזית-איטלקית - Mas o rato, como é hábito, rápidamente descobriu...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פורטוגזיתאיטלקית

קטגוריה כתיבה חופשית

שם
Mas o rato, como é hábito, rápidamente descobriu...
טקסט
נשלח על ידי marazul
שפת המקור: פורטוגזית

Mas o rato, como é hábito, rápidamente descobriu um buraco na parede da garagem junto à porta traseira, por onde entrou e ficou a salvo do gato. Este, por sua vez, e muito desconsolado, voltou para junto de mim, onde se enroscou nos meus pés, sem se ter apercebido que, no entretanto, o rato saíra da sua toca e caíra numa ratoeira que havia sido colocada a um canto da garagem.

שם
Ma il topo
תרגום
איטלקית

תורגם על ידי apple
שפת המטרה: איטלקית

Ma il topo, come al solito, ha trovato subito un buco nella parete del garage vicino alla porta posteriore, dove è entrato e si è messo al riparo dal gatto. Questo, a sua volta, e molto sconsolato, è tornato vicino a me, dove si è arrotolato ai miei piedi, senza essersi accorto che, nel frattempo, il topo era uscito dalla sua tana ed era caduto in una trappola che era stata collocata in un angolo del garage.
אושר לאחרונה ע"י Witchy - 10 מרץ 2007 20:01





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

10 מרץ 2007 16:58

guilon
מספר הודעות: 1549
Apple, io tradurrei "saíra" e "caíra" per: era uscito, era caduto, è il trapassato in portoghese.

10 מרץ 2007 18:31

apple
מספר הודעות: 972
Grazie, Guilon, ho modificato secondo le tue indicazioni. In effetti, non conosco bene la grammatica portoghese, ma il testo era abbastanza facile e allora ci ho provato.

13 מרץ 2007 19:34

Mirage
מספר הודעות: 1
NADA É POR ACASO