Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Nederländska-Tyska - Lieve vrienden, Hoe gaat het met jullie, is...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: NederländskaTyska

Kategori Brev/E-post - Rekreation/Resor

Titel
Lieve vrienden, Hoe gaat het met jullie, is...
Text
Tillagd av Cramak
Källspråk: Nederländska

Lieve vrienden,

Hoe gaat het met jullie, is de rit naar huis goed verlopen.
Wij zijn goed thuis gekomen, met de trein was het heel ontspanned.
We zijn nu terug aan het werken.
Het is hier zomers warm met temperaturen rond 27 -28 graden.

Hopend mekaar vlug terug te zie, groeten van


PS: met een beetje vertraging, in bijlage enkele foto's

Titel
Liebe Freunde, Wie geht es Euch, wie...
Översättning
Tyska

Översatt av Rodrigues
Språket som det ska översättas till: Tyska

Liebe Freunde,

wie geht es Euch, ist die Fahrt nach Hause gut verlaufen?
Wir sind gut zu Hause angekommen, mit dem Zug war es sehr entspannend.
Wir sind jetzt an der Arbeit.
Es ist hier Sommer, mit warmen Temperaturen um 27 -28 Grad.

Hoffentlich sehen wir uns bald wieder, Grüße von


PS: mit ein wenig Verzögerung im Anhang einige Fotos.
Senast granskad eller redigerad av Rumo - 8 Maj 2007 13:28





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

20 April 2007 07:57

PennyLane
Antal inlägg: 16
The translation is correct, but it should be "wie geht es euch" instead of "wie geht es jullie".