Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Nederlansk-Tysk - Lieve vrienden, Hoe gaat het met jullie, is...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: NederlanskTysk

Kategori Brev / Epost - Rekreasjon / Reiseliv

Tittel
Lieve vrienden, Hoe gaat het met jullie, is...
Tekst
Skrevet av Cramak
Kildespråk: Nederlansk

Lieve vrienden,

Hoe gaat het met jullie, is de rit naar huis goed verlopen.
Wij zijn goed thuis gekomen, met de trein was het heel ontspanned.
We zijn nu terug aan het werken.
Het is hier zomers warm met temperaturen rond 27 -28 graden.

Hopend mekaar vlug terug te zie, groeten van


PS: met een beetje vertraging, in bijlage enkele foto's

Tittel
Liebe Freunde, Wie geht es Euch, wie...
Oversettelse
Tysk

Oversatt av Rodrigues
Språket det skal oversettes til: Tysk

Liebe Freunde,

wie geht es Euch, ist die Fahrt nach Hause gut verlaufen?
Wir sind gut zu Hause angekommen, mit dem Zug war es sehr entspannend.
Wir sind jetzt an der Arbeit.
Es ist hier Sommer, mit warmen Temperaturen um 27 -28 Grad.

Hoffentlich sehen wir uns bald wieder, Grüße von


PS: mit ein wenig Verzögerung im Anhang einige Fotos.
Senest vurdert og redigert av Rumo - 8 Mai 2007 13:28





Siste Innlegg

Av
Innlegg

20 April 2007 07:57

PennyLane
Antall Innlegg: 16
The translation is correct, but it should be "wie geht es euch" instead of "wie geht es jullie".