Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 네덜란드어-독일어 - Lieve vrienden, Hoe gaat het met jullie, is...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 네덜란드어독일어

분류 편지 / 이메일 - 오락 / 여행

제목
Lieve vrienden, Hoe gaat het met jullie, is...
본문
Cramak에 의해서 게시됨
원문 언어: 네덜란드어

Lieve vrienden,

Hoe gaat het met jullie, is de rit naar huis goed verlopen.
Wij zijn goed thuis gekomen, met de trein was het heel ontspanned.
We zijn nu terug aan het werken.
Het is hier zomers warm met temperaturen rond 27 -28 graden.

Hopend mekaar vlug terug te zie, groeten van


PS: met een beetje vertraging, in bijlage enkele foto's

제목
Liebe Freunde, Wie geht es Euch, wie...
번역
독일어

Rodrigues에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어

Liebe Freunde,

wie geht es Euch, ist die Fahrt nach Hause gut verlaufen?
Wir sind gut zu Hause angekommen, mit dem Zug war es sehr entspannend.
Wir sind jetzt an der Arbeit.
Es ist hier Sommer, mit warmen Temperaturen um 27 -28 Grad.

Hoffentlich sehen wir uns bald wieder, Grüße von


PS: mit ein wenig Verzögerung im Anhang einige Fotos.
Rumo에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 5월 8일 13:28





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 4월 20일 07:57

PennyLane
게시물 갯수: 16
The translation is correct, but it should be "wie geht es euch" instead of "wie geht es jullie".