Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Serbiska-Engelska - stolarija se radi od zarade i suve camove grade....
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Vetenskap
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
stolarija se radi od zarade i suve camove grade....
Text
Tillagd av
dadytz
Källspråk: Serbiska
stolarija se radi od zarade i suve camove grade.
izbor i dimenzionisajne otvora je izvrsen prema zahtevima prostorija.
Anmärkningar avseende översättningen
this text is about a wood house
Titel
Joinery is made of...
Översättning
Engelska
Översatt av
Roller-Coaster
Språket som det ska översättas till: Engelska
All woodwork is done with disease-free, well-seasoned fir timber. The shape and size of the hatch are tailored to the specifications of the opening.
Senast granskad eller redigerad av
kafetzou
- 17 Oktober 2007 04:39
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
16 Oktober 2007 05:54
kafetzou
Antal inlägg: 7963
What do "joinery" and "hatch" mean? Are they specialized words? I've never heard them before.
16 Oktober 2007 07:05
Roller-Coaster
Antal inlägg: 930
Hey, "joinery" is like all wooden parts/components of the house - windows, doors, sometimes even floor. And for the hatch... In original text it says only "otvor" - it means hatch, access, hole, I guess it's some part of that house.
Hope I helped
16 Oktober 2007 13:40
kafetzou
Antal inlägg: 7963
Tantine, Ian, Una, what do you think?
CC:
IanMegill2
Tantine
Una Smith
16 Oktober 2007 15:34
Roller-Coaster
Antal inlägg: 930
If it seems better "joinery" could be changed to "woodwork"...
16 Oktober 2007 22:39
Una Smith
Antal inlägg: 429
Hm, "woodwork" is "joinery" in a house, but not in furniture nor on boats. If the text concerns furniture or boats then "joinery" is preferable.
Hatch: opening, especially on a boat or any "living quarters" vehicle.
17 Oktober 2007 04:14
IanMegill2
Antal inlägg: 1671
If they're only making a hatch, then I suppose it might be
All woodwork is done with disease-free, well-seasoned fir timber. The shape and size of the hatch are tailored to the specifications of the opening.
Maybe we should ask the submitter what the text refers to, i.e. what they're building?
17 Oktober 2007 04:38
kafetzou
Antal inlägg: 7963
I like your suggestion, Ian. I'm going to edit and accept it.