 | |
|
Traducció - Serbi-Anglès - stolarija se radi od zarade i suve camove grade....Estat actual Traducció
Categoria Ciència  La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | stolarija se radi od zarade i suve camove grade.... | | Idioma orígen: Serbi
stolarija se radi od zarade i suve camove grade. izbor i dimenzionisajne otvora je izvrsen prema zahtevima prostorija. | | this text is about a wood house |
|
| | | Idioma destí: Anglès
All woodwork is done with disease-free, well-seasoned fir timber. The shape and size of the hatch are tailored to the specifications of the opening. |
|
Darrera validació o edició per kafetzou - 17 Octubre 2007 04:39
Darrer missatge | | | | | 16 Octubre 2007 05:54 | | | What do "joinery" and "hatch" mean? Are they specialized words? I've never heard them before. | | | 16 Octubre 2007 07:05 | | | Hey, "joinery" is like all wooden parts/components of the house - windows, doors, sometimes even floor. And for the hatch... In original text it says only "otvor" - it means hatch, access, hole, I guess it's some part of that house.
Hope I helped  | | | 16 Octubre 2007 13:40 | | | | | | 16 Octubre 2007 15:34 | | | If it seems better "joinery" could be changed to "woodwork"... | | | 16 Octubre 2007 22:39 | | | Hm, "woodwork" is "joinery" in a house, but not in furniture nor on boats. If the text concerns furniture or boats then "joinery" is preferable.
Hatch: opening, especially on a boat or any "living quarters" vehicle.
| | | 17 Octubre 2007 04:14 | | | If they're only making a hatch, then I suppose it might be
All woodwork is done with disease-free, well-seasoned fir timber. The shape and size of the hatch are tailored to the specifications of the opening.
Maybe we should ask the submitter what the text refers to, i.e. what they're building? | | | 17 Octubre 2007 04:38 | | | I like your suggestion, Ian. I'm going to edit and accept it. |
|
| |
|