Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Serbe-Anglais - stolarija se radi od zarade i suve camove grade....
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Science
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
stolarija se radi od zarade i suve camove grade....
Texte
Proposé par
dadytz
Langue de départ: Serbe
stolarija se radi od zarade i suve camove grade.
izbor i dimenzionisajne otvora je izvrsen prema zahtevima prostorija.
Commentaires pour la traduction
this text is about a wood house
Titre
Joinery is made of...
Traduction
Anglais
Traduit par
Roller-Coaster
Langue d'arrivée: Anglais
All woodwork is done with disease-free, well-seasoned fir timber. The shape and size of the hatch are tailored to the specifications of the opening.
Dernière édition ou validation par
kafetzou
- 17 Octobre 2007 04:39
Derniers messages
Auteur
Message
16 Octobre 2007 05:54
kafetzou
Nombre de messages: 7963
What do "joinery" and "hatch" mean? Are they specialized words? I've never heard them before.
16 Octobre 2007 07:05
Roller-Coaster
Nombre de messages: 930
Hey, "joinery" is like all wooden parts/components of the house - windows, doors, sometimes even floor. And for the hatch... In original text it says only "otvor" - it means hatch, access, hole, I guess it's some part of that house.
Hope I helped
16 Octobre 2007 13:40
kafetzou
Nombre de messages: 7963
Tantine, Ian, Una, what do you think?
CC:
IanMegill2
Tantine
Una Smith
16 Octobre 2007 15:34
Roller-Coaster
Nombre de messages: 930
If it seems better "joinery" could be changed to "woodwork"...
16 Octobre 2007 22:39
Una Smith
Nombre de messages: 429
Hm, "woodwork" is "joinery" in a house, but not in furniture nor on boats. If the text concerns furniture or boats then "joinery" is preferable.
Hatch: opening, especially on a boat or any "living quarters" vehicle.
17 Octobre 2007 04:14
IanMegill2
Nombre de messages: 1671
If they're only making a hatch, then I suppose it might be
All woodwork is done with disease-free, well-seasoned fir timber. The shape and size of the hatch are tailored to the specifications of the opening.
Maybe we should ask the submitter what the text refers to, i.e. what they're building?
17 Octobre 2007 04:38
kafetzou
Nombre de messages: 7963
I like your suggestion, Ian. I'm going to edit and accept it.