Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - סרבית-אנגלית - stolarija se radi od zarade i suve camove grade....

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: סרביתאנגליתרומניתפורטוגזית ברזילאיתפורטוגזית

קטגוריה מדע

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
stolarija se radi od zarade i suve camove grade....
טקסט
נשלח על ידי dadytz
שפת המקור: סרבית

stolarija se radi od zarade i suve camove grade.
izbor i dimenzionisajne otvora je izvrsen prema zahtevima prostorija.
הערות לגבי התרגום
this text is about a wood house

שם
Joinery is made of...
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי Roller-Coaster
שפת המטרה: אנגלית

All woodwork is done with disease-free, well-seasoned fir timber. The shape and size of the hatch are tailored to the specifications of the opening.
אושר לאחרונה ע"י kafetzou - 17 אוקטובר 2007 04:39





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

16 אוקטובר 2007 05:54

kafetzou
מספר הודעות: 7963
What do "joinery" and "hatch" mean? Are they specialized words? I've never heard them before.

16 אוקטובר 2007 07:05

Roller-Coaster
מספר הודעות: 930
Hey, "joinery" is like all wooden parts/components of the house - windows, doors, sometimes even floor. And for the hatch... In original text it says only "otvor" - it means hatch, access, hole, I guess it's some part of that house.

Hope I helped

16 אוקטובר 2007 13:40

kafetzou
מספר הודעות: 7963
Tantine, Ian, Una, what do you think?

CC: IanMegill2 Tantine Una Smith

16 אוקטובר 2007 15:34

Roller-Coaster
מספר הודעות: 930
If it seems better "joinery" could be changed to "woodwork"...

16 אוקטובר 2007 22:39

Una Smith
מספר הודעות: 429
Hm, "woodwork" is "joinery" in a house, but not in furniture nor on boats. If the text concerns furniture or boats then "joinery" is preferable.

Hatch: opening, especially on a boat or any "living quarters" vehicle.

17 אוקטובר 2007 04:14

IanMegill2
מספר הודעות: 1671
If they're only making a hatch, then I suppose it might be

All woodwork is done with disease-free, well-seasoned fir timber. The shape and size of the hatch are tailored to the specifications of the opening.

Maybe we should ask the submitter what the text refers to, i.e. what they're building?

17 אוקטובר 2007 04:38

kafetzou
מספר הודעות: 7963
I like your suggestion, Ian. I'm going to edit and accept it.