Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Portugisisk-Tyrkisk - bom, sem dúvidas é o homem dos meus sonhos, Giane...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: PortugisiskTyrkisk

Kategori Utrykk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
bom, sem dúvidas é o homem dos meus sonhos, Giane...
Tekst
Skrevet av merula_alba
Kildespråk: Portugisisk

Bom, sem dúvidas é o homem dos meus sonhos, Reynaldo Gianecchini te adoro, vc é maravilhoso! adorei ver a vc em Buenos Aires.... minha paixao por vc é imensa
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Nete attığım videodaki Reynaldo Gianecchini ile ilgili bir yorum yapılmış. Yorumlar onayım olmadan yayımlanmıyor. Bu nedenle ne yazdığını anlamadan onaylamak istemiyoruö. Çok emin olmamakla birlikte Portekizce olduğunu düşünüyorum. Şimdiden teşekkürler.

Elif ALICI

Tittel
bu rüyalarımın erkeği...
Oversettelse
Tyrkisk

Oversatt av smy
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk

Tabi, kuşkusuz bu rüyalarımın erkeği, Reynaldo Gianecchini seni seviyorum, sen harikasın! Seni Buenos Aires'de gördüm ve onu seviyorum..sana olan tutkum çok büyük
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Portekizce bilmiyorum, bu metin Sweet Dreams'in aşağıdaki İngilizce tercümesinden çevrildi:
"Well, without a doubt it's the men of my dreams, Reynaldo Gianecchini I love you, you are wonderful! I saw you in Buenos Aires and I love it... my passion for you is enormous"

thanks sweet dreams!
Senest vurdert og redigert av smy - 5 Januar 2008 10:34





Siste Innlegg

Av
Innlegg

4 Januar 2008 21:56

byzancio
Antall Innlegg: 15
Kuşkusuz rüyalarımın erkeğisin.seni seviyorum,sen harikasın.Seni Buenos Aires'te gördüğüme çok sevindim.