Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - पोर्तुगाली-तुर्केली - bom, sem dúvidas é o homem dos meus sonhos, Giane...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: पोर्तुगालीतुर्केली

Category Expression

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
bom, sem dúvidas é o homem dos meus sonhos, Giane...
हरफ
merula_albaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: पोर्तुगाली

Bom, sem dúvidas é o homem dos meus sonhos, Reynaldo Gianecchini te adoro, vc é maravilhoso! adorei ver a vc em Buenos Aires.... minha paixao por vc é imensa
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Nete attığım videodaki Reynaldo Gianecchini ile ilgili bir yorum yapılmış. Yorumlar onayım olmadan yayımlanmıyor. Bu nedenle ne yazdığını anlamadan onaylamak istemiyoruö. Çok emin olmamakla birlikte Portekizce olduğunu düşünüyorum. Şimdiden teşekkürler.

Elif ALICI

शीर्षक
bu rüyalarımın erkeği...
अनुबाद
तुर्केली

smyद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली

Tabi, kuşkusuz bu rüyalarımın erkeği, Reynaldo Gianecchini seni seviyorum, sen harikasın! Seni Buenos Aires'de gördüm ve onu seviyorum..sana olan tutkum çok büyük
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Portekizce bilmiyorum, bu metin Sweet Dreams'in aşağıdaki İngilizce tercümesinden çevrildi:
"Well, without a doubt it's the men of my dreams, Reynaldo Gianecchini I love you, you are wonderful! I saw you in Buenos Aires and I love it... my passion for you is enormous"

thanks sweet dreams!
Validated by smy - 2008年 जनवरी 5日 10:34





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 जनवरी 4日 21:56

byzancio
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 15
Kuşkusuz rüyalarımın erkeğisin.seni seviyorum,sen harikasın.Seni Buenos Aires'te gördüğüme çok sevindim.