Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Portugheză-Turcă - bom, sem dúvidas é o homem dos meus sonhos, Giane...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: PortughezăTurcă

Categorie Expresie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
bom, sem dúvidas é o homem dos meus sonhos, Giane...
Text
Înscris de merula_alba
Limba sursă: Portugheză

Bom, sem dúvidas é o homem dos meus sonhos, Reynaldo Gianecchini te adoro, vc é maravilhoso! adorei ver a vc em Buenos Aires.... minha paixao por vc é imensa
Observaţii despre traducere
Nete attığım videodaki Reynaldo Gianecchini ile ilgili bir yorum yapılmış. Yorumlar onayım olmadan yayımlanmıyor. Bu nedenle ne yazdığını anlamadan onaylamak istemiyoruö. Çok emin olmamakla birlikte Portekizce olduğunu düşünüyorum. Şimdiden teşekkürler.

Elif ALICI

Titlu
bu rüyalarımın erkeği...
Traducerea
Turcă

Tradus de smy
Limba ţintă: Turcă

Tabi, kuşkusuz bu rüyalarımın erkeği, Reynaldo Gianecchini seni seviyorum, sen harikasın! Seni Buenos Aires'de gördüm ve onu seviyorum..sana olan tutkum çok büyük
Observaţii despre traducere
Portekizce bilmiyorum, bu metin Sweet Dreams'in aşağıdaki İngilizce tercümesinden çevrildi:
"Well, without a doubt it's the men of my dreams, Reynaldo Gianecchini I love you, you are wonderful! I saw you in Buenos Aires and I love it... my passion for you is enormous"

thanks sweet dreams!
Validat sau editat ultima dată de către smy - 5 Ianuarie 2008 10:34





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

4 Ianuarie 2008 21:56

byzancio
Numărul mesajelor scrise: 15
Kuşkusuz rüyalarımın erkeğisin.seni seviyorum,sen harikasın.Seni Buenos Aires'te gördüğüme çok sevindim.