Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Portugees-Turks - bom, sem dúvidas é o homem dos meus sonhos, Giane...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: PortugeesTurks

Categorie Uitdrukking

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
bom, sem dúvidas é o homem dos meus sonhos, Giane...
Tekst
Opgestuurd door merula_alba
Uitgangs-taal: Portugees

Bom, sem dúvidas é o homem dos meus sonhos, Reynaldo Gianecchini te adoro, vc é maravilhoso! adorei ver a vc em Buenos Aires.... minha paixao por vc é imensa
Details voor de vertaling
Nete attığım videodaki Reynaldo Gianecchini ile ilgili bir yorum yapılmış. Yorumlar onayım olmadan yayımlanmıyor. Bu nedenle ne yazdığını anlamadan onaylamak istemiyoruö. Çok emin olmamakla birlikte Portekizce olduğunu düşünüyorum. Şimdiden teşekkürler.

Elif ALICI

Titel
bu rüyalarımın erkeği...
Vertaling
Turks

Vertaald door smy
Doel-taal: Turks

Tabi, kuşkusuz bu rüyalarımın erkeği, Reynaldo Gianecchini seni seviyorum, sen harikasın! Seni Buenos Aires'de gördüm ve onu seviyorum..sana olan tutkum çok büyük
Details voor de vertaling
Portekizce bilmiyorum, bu metin Sweet Dreams'in aşağıdaki İngilizce tercümesinden çevrildi:
"Well, without a doubt it's the men of my dreams, Reynaldo Gianecchini I love you, you are wonderful! I saw you in Buenos Aires and I love it... my passion for you is enormous"

thanks sweet dreams!
Laatst goedgekeurd of bewerkt door smy - 5 januari 2008 10:34





Laatste bericht

Auteur
Bericht

4 januari 2008 21:56

byzancio
Aantal berichten: 15
Kuşkusuz rüyalarımın erkeğisin.seni seviyorum,sen harikasın.Seni Buenos Aires'te gördüğüme çok sevindim.