Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kireno-Kituruki - bom, sem dúvidas é o homem dos meus sonhos, Giane...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KirenoKituruki

Category Expression

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
bom, sem dúvidas é o homem dos meus sonhos, Giane...
Nakala
Tafsiri iliombwa na merula_alba
Lugha ya kimaumbile: Kireno

Bom, sem dúvidas é o homem dos meus sonhos, Reynaldo Gianecchini te adoro, vc é maravilhoso! adorei ver a vc em Buenos Aires.... minha paixao por vc é imensa
Maelezo kwa mfasiri
Nete attığım videodaki Reynaldo Gianecchini ile ilgili bir yorum yapılmış. Yorumlar onayım olmadan yayımlanmıyor. Bu nedenle ne yazdığını anlamadan onaylamak istemiyoruö. Çok emin olmamakla birlikte Portekizce olduğunu düşünüyorum. Şimdiden teşekkürler.

Elif ALICI

Kichwa
bu rüyalarımın erkeği...
Tafsiri
Kituruki

Ilitafsiriwa na smy
Lugha inayolengwa: Kituruki

Tabi, kuşkusuz bu rüyalarımın erkeği, Reynaldo Gianecchini seni seviyorum, sen harikasın! Seni Buenos Aires'de gördüm ve onu seviyorum..sana olan tutkum çok büyük
Maelezo kwa mfasiri
Portekizce bilmiyorum, bu metin Sweet Dreams'in aşağıdaki İngilizce tercümesinden çevrildi:
"Well, without a doubt it's the men of my dreams, Reynaldo Gianecchini I love you, you are wonderful! I saw you in Buenos Aires and I love it... my passion for you is enormous"

thanks sweet dreams!
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na smy - 5 Januari 2008 10:34





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

4 Januari 2008 21:56

byzancio
Idadi ya ujumbe: 15
Kuşkusuz rüyalarımın erkeğisin.seni seviyorum,sen harikasın.Seni Buenos Aires'te gördüğüme çok sevindim.