Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



10Oversettelse - Gresk-Engelsk - Καλημέρα αγάπη μου!

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyskBrasilsk portugisiskGreskFranskEngelskArabiskPortugisiskRumenskPolskItalienskIslandskSerbiskKroatisk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Καλημέρα αγάπη μου!
Tekst
Skrevet av nai
Kildespråk: Gresk Oversatt av Angelus

Καλημέρα αγάπη μου!

Tittel
Good Morning my love!
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av reggina
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Good Morning my love!
Senest vurdert og redigert av dramati - 7 Mars 2008 12:20





Siste Innlegg

Av
Innlegg

7 Mars 2008 00:42

xademloosx
Antall Innlegg: 1
I believe "Good day" would be a better translation as 'Guten Morgen" would be good morning.

7 Mars 2008 01:04

reggina
Antall Innlegg: 302
Well then both greek and french translations are wrong since they don't mean good day(Καλή σου μέρα/Bonne journee would be the right ones...).Sorry i was translating from greek not from german!

7 Mars 2008 02:58

IanMegill2
Antall Innlegg: 1671
Guten Tag = Hello (less commonly: "Good day" )
Guten Morgen = Good morning
Bonjour = Hello/Good day and/or Good morning
Bonne journée = Have a good day (This does not mean "Hello"; it means "Goodbye"!)

7 Mars 2008 08:55

kfeto
Antall Innlegg: 953
good day