Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



10Tradução - Grego-Inglês - Καλημέρα αγάπη μου!

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: AlemãoPortuguês BrGregoFrancêsInglêsÁrabePortuguêsRomenoPolacoItalianoIslandêsSérvioCroata

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Καλημέρα αγάπη μου!
Texto
Enviado por nai
Língua de origem: Grego Traduzido por Angelus

Καλημέρα αγάπη μου!

Título
Good Morning my love!
Tradução
Inglês

Traduzido por reggina
Língua alvo: Inglês

Good Morning my love!
Última validação ou edição por dramati - 7 Março 2008 12:20





Última Mensagem

Autor
Mensagem

7 Março 2008 00:42

xademloosx
Número de mensagens: 1
I believe "Good day" would be a better translation as 'Guten Morgen" would be good morning.

7 Março 2008 01:04

reggina
Número de mensagens: 302
Well then both greek and french translations are wrong since they don't mean good day(Καλή σου μέρα/Bonne journee would be the right ones...).Sorry i was translating from greek not from german!

7 Março 2008 02:58

IanMegill2
Número de mensagens: 1671
Guten Tag = Hello (less commonly: "Good day" )
Guten Morgen = Good morning
Bonjour = Hello/Good day and/or Good morning
Bonne journée = Have a good day (This does not mean "Hello"; it means "Goodbye"!)

7 Março 2008 08:55

kfeto
Número de mensagens: 953
good day