Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



10Перевод - Греческий-Английский - Καλημέρα αγάπη μου!

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: НемецкийПортугальский (Бразилия)ГреческийФранцузскийАнглийскийАрабскийПортугальскийРумынскийПольскийИтальянскийИсландский СербскийХорватский

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Καλημέρα αγάπη μου!
Tекст
Добавлено nai
Язык, с которого нужно перевести: Греческий Перевод сделан Angelus

Καλημέρα αγάπη μου!

Статус
Good Morning my love!
Перевод
Английский

Перевод сделан reggina
Язык, на который нужно перевести: Английский

Good Morning my love!
Последнее изменение было внесено пользователем dramati - 7 Март 2008 12:20





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

7 Март 2008 00:42

xademloosx
Кол-во сообщений: 1
I believe "Good day" would be a better translation as 'Guten Morgen" would be good morning.

7 Март 2008 01:04

reggina
Кол-во сообщений: 302
Well then both greek and french translations are wrong since they don't mean good day(Καλή σου μέρα/Bonne journee would be the right ones...).Sorry i was translating from greek not from german!

7 Март 2008 02:58

IanMegill2
Кол-во сообщений: 1671
Guten Tag = Hello (less commonly: "Good day" )
Guten Morgen = Good morning
Bonjour = Hello/Good day and/or Good morning
Bonne journée = Have a good day (This does not mean "Hello"; it means "Goodbye"!)

7 Март 2008 08:55

kfeto
Кол-во сообщений: 953
good day