Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



10Μετάφραση - Ελληνικά-Αγγλικά - Καλημέρα αγάπη μου!

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓερμανικάΠορτογαλικά ΒραζιλίαςΕλληνικάΓαλλικάΑγγλικάΑραβικάΠορτογαλικάΡουμανικάΠολωνικάΙταλικάΙσλανδικάΣερβικάΚροάτικα

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Καλημέρα αγάπη μου!
Κείμενο
Υποβλήθηκε από nai
Γλώσσα πηγής: Ελληνικά Μεταφράστηκε από Angelus

Καλημέρα αγάπη μου!

τίτλος
Good Morning my love!
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από reggina
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Good Morning my love!
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από dramati - 7 Μάρτιος 2008 12:20





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

7 Μάρτιος 2008 00:42

xademloosx
Αριθμός μηνυμάτων: 1
I believe "Good day" would be a better translation as 'Guten Morgen" would be good morning.

7 Μάρτιος 2008 01:04

reggina
Αριθμός μηνυμάτων: 302
Well then both greek and french translations are wrong since they don't mean good day(Καλή σου μέρα/Bonne journee would be the right ones...).Sorry i was translating from greek not from german!

7 Μάρτιος 2008 02:58

IanMegill2
Αριθμός μηνυμάτων: 1671
Guten Tag = Hello (less commonly: "Good day" )
Guten Morgen = Good morning
Bonjour = Hello/Good day and/or Good morning
Bonne journée = Have a good day (This does not mean "Hello"; it means "Goodbye"!)

7 Μάρτιος 2008 08:55

kfeto
Αριθμός μηνυμάτων: 953
good day