번역 - 그리스어-영어 - ΚαλημÎÏα αγάπη μου!현재 상황 번역
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다. | ΚαλημÎÏα αγάπη μου! | |
ΚαλημÎÏα αγάπη μου! |
|
| | | 번역될 언어: 영어
Good Morning my love! |
|
dramati에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 3월 7일 12:20
마지막 글 | | | | | 2008년 3월 7일 00:42 | | | I believe "Good day" would be a better translation as 'Guten Morgen" would be good morning. | | | 2008년 3월 7일 01:04 | | | Well then both greek and french translations are wrong since they don't mean good day(Καλή σου μÎÏα/Bonne journee would be the right ones...).Sorry i was translating from greek not from german! | | | 2008년 3월 7일 02:58 | | | Guten Tag = Hello (less commonly: "Good day" )
Guten Morgen = Good morning
Bonjour = Hello/Good day and/or Good morning
Bonne journée = Have a good day (This does not mean "Hello"; it means "Goodbye"!) | | | 2008년 3월 7일 08:55 | | | |
|
|