अनुबाद - युनानेली-अंग्रेजी - ΚαλημÎÏα αγάπη μου!अहिलेको अवस्था अनुबाद
This translation request is "Meaning only". | ΚαλημÎÏα αγάπη μου! | हरफ naiद्वारा बुझाइएको | स्रोत भाषा: युनानेली Angelusद्वारा अनुबाद गरिएको
ΚαλημÎÏα αγάπη μου! |
|
| | अनुबादअंग्रेजी regginaद्वारा अनुबाद गरिएको | अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी
Good Morning my love! |
|
Validated by dramati - 2008年 मार्च 7日 12:20
पछिल्ला सन्देशहरु | | | | | 2008年 मार्च 7日 00:42 | | | I believe "Good day" would be a better translation as 'Guten Morgen" would be good morning. | | | 2008年 मार्च 7日 01:04 | | | Well then both greek and french translations are wrong since they don't mean good day(Καλή σου μÎÏα/Bonne journee would be the right ones...).Sorry i was translating from greek not from german! | | | 2008年 मार्च 7日 02:58 | | | Guten Tag = Hello (less commonly: "Good day" )
Guten Morgen = Good morning
Bonjour = Hello/Good day and/or Good morning
Bonne journée = Have a good day (This does not mean "Hello"; it means "Goodbye"!) | | | 2008年 मार्च 7日 08:55 | | kfetoचिठ्ठीको सङ्ख्या: 953 | |
|
|